# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Rawstudio 1.1.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: rawstudio-dev@rawstudio.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-01-11 04:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-05-05 00:22+0100\n" "Last-Translator: O. Lavell \n" "Language-Team: Rawstudio development \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #, c-format msgid "%f - Original filename" msgstr "%f - Originele bestandsnaam" #, c-format msgid "%2c - Incremental counter" msgstr "%2c - Oplopende teller" #, c-format msgid "%s - Setting id (A, B or C)" msgstr "" msgid "Select color profile" msgstr "Selecteer kleurprofiel" msgid "All files" msgstr "Alle bestanden" msgid "Color profiles (icc and icm)" msgstr "Kleurprofielen (ICC en ICM)" msgid "Not a valid color profile." msgstr "Geen geldig kleurprofiel." msgid "" "The file you selected does not appear to be a valid color profile for this " "version of Rawstudio." msgstr "" "Het geselecteerde bestand lijkt geen geldig kleurprofielte bevatten voor " "deze versie van Rawstudio." msgid "Enable color management (experimental)" msgstr "Schakel kleurbeheer in (experimenteel)" msgid "Input profile" msgstr "Invoerprofiel" msgid "BuiltInRGBProfile" msgstr "BuiltInRGBProfile" msgid "Display profile" msgstr "Weergaveprofiel" msgid "sRGB" msgstr "sRGB" msgid "Export profile" msgstr "Exportprofiel" msgid "Intent" msgstr "Intent" msgid "Perceptual" msgstr "Perceptual" msgid "Relative colormetric" msgstr "Relative colormetric" msgid "Saturation" msgstr "Verzadiging" msgid "Absolute colormetric" msgstr "Absolute colormetric" msgid "Background renderer active" msgstr "Renderer op achtergrond actief" msgid "Opening photo ..." msgstr "Foto openen..." msgid "Couldn't open photo" msgstr "Kan foto niet openen" msgid "Image opened" msgstr "Afbeelding geopend" msgid "Rawstudio" msgstr "Rawstudio" #, c-format msgid "Changed photo priority (*)" msgstr "" #, c-format msgid "Changed photo priority (D)" msgstr "" #, c-format msgid "Changed photo priority (%d)" msgstr "" msgid "Preferences" msgstr "Voorkeuren" msgid "Preview background color:" msgstr "Voorbeeld achtergrondkleur:" msgid "Histogram height:" msgstr "Hoogte histogram:" msgid "Show filenames in iconview" msgstr "Bestandsnamen in pictogramweergave tonen" msgid "Use system theme" msgstr "Gebruik systeemthema" msgid "Place cache in home directory" msgstr "Cache in persoonlijke map plaatsen" msgid "Load 8 bit photos (jpeg, png, etc)" msgstr "8-bit foto's laden (JPEG, PNG e.d.)" msgid "Preload photos" msgstr "Foto's vooruitladen" msgid "Directory:" msgstr "Map:" msgid "Filename:" msgstr "Bestandsnaam:" msgid "File type:" msgstr "Bestandstype:" #. set default msgid "Filename example:" msgstr "Bestandsnaam voorbeeld:" msgid "Save uncompressed TIFF" msgstr "Ongecomprimeerde TIFF opslaan" msgid "General" msgstr "Algemeen" #. gtk_notebook_append_page(GTK_NOTEBOOK(notebook), batch_page, gtk_label_new(_("Batch"))); msgid "Quick export" msgstr "Snelle export" msgid "Colors" msgstr "Kleuren" msgid "Open recursive" msgstr "Recursief openen" msgid "Tools" msgstr "Gereedschappen" msgid "Batch" msgstr "Batch" msgid "Open" msgstr "Openen" msgid "Ready" msgstr "Klaar" msgid "Progress" msgstr "Voortgang" msgid "JPEG Quality:" msgstr "JPEG-kwaliteit:" msgid "Keep aspect" msgstr "Verhoudingen behouden" msgid "Width:" msgstr "Breedte:" msgid "Height:" msgstr "Hoogte:" msgid "Percent:" msgstr "Percentage:" msgid "Export File" msgstr "Bestand exporteren" msgid "Exporting file ..." msgstr "Bestand exporteren..." msgid "File exported" msgstr "Bestand geƫxporteerd" msgid "File export canceled" msgstr "Bestandsexport geannuleerd" msgid "JPEG (Joint Photographic Experts Group)" msgstr "JPEG (Joint Photographic Experts Group)" msgid "PNG (Portable Network Graphics)" msgstr "PNG (Portable Network Graphics)" msgid "8-bit TIFF (Tagged Image File Format)" msgstr "8-bit TIFF (Tagged Image File Format)" msgid "16-bit TIFF (Tagged Image File Format)" msgstr "16-bit TIFF (Tagged Image File Format)" msgid "A" msgstr "A" msgid "B" msgstr "B" msgid "C" msgstr "C" msgid "Processing photos" msgstr "Foto's verwerken" msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" msgid "Last image:" msgstr "Laatste afbeelding:" #, c-format msgid "Time left: %dh %dm %ds" msgstr "Tijd over: %dh %dm %ds" msgid "Time left: ..." msgstr "Tijd over: ..." #, c-format msgid "Loading %s ..." msgstr "Laden %s ..." #, c-format msgid "Saving %s ..." msgstr "Bewaren %s ..." msgid "Icon" msgstr "Pictogram" msgid "Filename" msgstr "Bestandsnaam" msgid "Setting" msgstr "Instelling" msgid "Start" msgstr "Start" msgid "Remove" msgstr "Verwijderen" msgid "Remove all" msgstr "Alles verwijderen" msgid "Photo size" msgstr "Afbeeldingsgrootte" msgid "Constant scale" msgstr "" msgid "Constant width" msgstr "" msgid "Constant height" msgstr "" msgid "Maximum size" msgstr "" msgid "Photo width:" msgstr "" msgid "pixels" msgstr "pixels" msgid "Photo height:" msgstr "" msgid "Photo scale:" msgstr "" msgid "%" msgstr "%" #, c-format msgid "" "Constant width:\n" "%d" msgstr "" #, c-format msgid "" "Constant height:\n" "%d" msgstr "" #, c-format msgid "" "Constant Scale:\n" "%d" msgstr "" #, c-format msgid "" "Maximum size:\n" "%d x %d" msgstr "" msgid "Choose output directory" msgstr "" msgid "Output directory:" msgstr "" msgid "Filename template:" msgstr "" msgid "Change" msgstr "" msgid "Export dimensions" msgstr "" #. All #, c-format msgid "* (%d)" msgstr "* (%d)" msgid "All photos (excluding deleted)" msgstr "" #. 1 #, c-format msgid "1 (%d)" msgstr "1 (%d)" msgid "Priority 1 photos" msgstr "" #. 2 #, c-format msgid "2 (%d)" msgstr "2 (%d)" msgid "Priority 2 photos" msgstr "" #. 3 #, c-format msgid "3 (%d)" msgstr "3 (%d)" msgid "Priority 3 photos" msgstr "" #. Unsorted #, c-format msgid "U (%d)" msgstr "U (%d)" msgid "Unprioritized photos" msgstr "" #. Deleted #, c-format msgid "D (%d)" msgstr "D (%d)" msgid "Deleted photos" msgstr "Verwijderde foto's" #. Due to popular demand, I will now add a very nice GTK+ label to the left #. of the notebook. We hope this will give our users an even better #. understanding of our interface. I was thinking about adding a button instead #. that said "ROCK ON!" to instantly play "AC/DC - Highway to Hell", but I #. believe this will be better for the end user msgid "Priorities" msgstr "Prioriteiten" #, c-format msgid "" "%s\n" "\n" msgstr "" #, c-format msgid "Focal length: %dmm\n" msgstr "" #, c-format msgid "Shutter speed: %.1fs\n" msgstr "" #, c-format msgid "Shutter speed: 1/%.0fs\n" msgstr "" #, c-format msgid "Aperture: F/%.01f\n" msgstr "" #, c-format msgid "ISO: %u\n" msgstr "" #, c-format msgid "Time: %s" msgstr "" msgid "Size" msgstr "Grootte" msgid "-" msgstr "-" msgid "Grid" msgstr "Raster" msgid "None" msgstr "Geen" msgid "Golden sections" msgstr "" msgid "Rule of thirds" msgstr "" msgid "Golden triangles #1" msgstr "" msgid "Golden triangles #2" msgstr "" msgid "Harmonious triangles #1" msgstr "" msgid "Harmonious triangles #2" msgstr "" msgid "Aspect" msgstr "" msgid "Freeform" msgstr "" msgid "ISO paper (A4)" msgstr "" msgid "3:2 (35mm)" msgstr "3:2 (35mm)" msgid "4:3" msgstr "4:3" msgid "10:8 (SXGA)" msgstr "10:8 (SXGA)" msgid "16:10 (Wide XGA)" msgstr "16:10 (Wide XGA)" msgid "8:3 (Dualhead XGA)" msgstr "8:3 (Dualhead XGA)" msgid "1:1" msgstr "1:1" msgid "Golden rectangle" msgstr "" msgid "Crop" msgstr "" msgid "Don't crop" msgstr "" msgid "Flip the photo over the x-axis" msgstr "Spiegelen om X-as" msgid "Mirror the photo over the y-axis" msgstr "Spiegelen om Y-as" msgid "Rotate the photo 90 degrees clockwise" msgstr "90 graden roteren" msgid "Rotate the photo 180 degrees" msgstr "180 graden roteren" msgid "Rotate the photo 90 degrees counter clockwise" msgstr "270 graden roteren (90 graden tegen de klok)" msgid "Transforms" msgstr "Transformaties" msgid "Reset this setting" msgstr "" msgid "Open curve ..." msgstr "Curve openen..." msgid "Save curve as ..." msgstr "Curve bewaren als..." msgid "Reset curve" msgstr "" msgid "Auto adjust curve ends" msgstr "" msgid " A " msgstr " A " msgid " B " msgstr " B " msgid " C " msgstr " C " #. Build GUI msgid "Exposure" msgstr "Belichting" msgid "Hue" msgstr "Tint" msgid "Contrast" msgstr "Contrast" #. Box it! msgid "Warmth/tint" msgstr "Temperatuur" msgid "Sharpen" msgstr "Verscherpen" msgid "Curve" msgstr "Curve" msgid "Histogram" msgstr "Histogram" msgid "Open directory" msgstr "" msgid "Error exporting" msgstr "" msgid "Error exporting photo to gimp." msgstr "" msgid "Deleting photos" msgstr "Foto's verwijderen" msgid "Your files will be permanently deleted!" msgstr "Bestanden zullen definitief verwijderd worden!" msgid "Delete photos" msgstr "Foto's verwijderen" msgid "Copied settings" msgstr "Gekopieerde instellingen" msgid "White balance" msgstr "Witbalans" msgid "Select settings to paste" msgstr "Selecteer instellingen om te plakken" msgid "Pasted settings" msgstr "" msgid "Nothing to paste" msgstr "Niets te plakken" msgid "Buffer empty" msgstr "" msgid "Adjusting to auto white balance" msgstr "Aanpassen naar automatische witbalans" msgid "No white balance to set from" msgstr "" msgid "Adjusting to camera white balance" msgstr "Aanpassen naar camera witbalans" msgid "Showing exposure mask" msgstr "" msgid "Hiding exposure mask" msgstr "" #, c-format msgid " %s added to batch queue" msgstr "" #, c-format msgid "%s already added to batch queue" msgstr "" #, c-format msgid "%d photos added to batch queue" msgstr "" msgid "" "Select which settings to\n" "add to batch queue" msgstr "" msgid "Removed from batch queue" msgstr "" msgid "Not in batch queue" msgstr "" msgid "A raw image converter for GTK+/GNOME" msgstr "" msgid "_File" msgstr "_Bestand" msgid "_Edit" msgstr "Be_werken" msgid "_Photo" msgstr "_Foto" msgid "_Set Priority" msgstr "_Prioriteit instellen" msgid "_White Balance" msgstr "_Witbalans" msgid "_View" msgstr "_Weergave" msgid "_Sort by" msgstr "" msgid "_Batch" msgstr "_Batch" msgid "_Help" msgstr "_Help" #. File menu msgid "_Open Directory" msgstr "Map _openen" msgid "_Quick Export" msgstr "_Vlugge export" msgid "_Export As" msgstr "_Exporteer als..." msgid "_Export to Gimp" msgstr "_Exporteer naar Gimp" msgid "_Reload directory" msgstr "Map _herladen" msgid "_Delete flagged photos" msgstr "_Verwijder gemarkeerde foto's" msgid "_Quit" msgstr "_Afsluiten" #. Edit menu msgid "_Revert settings" msgstr "Instellingen _herstellen" msgid "_Copy settings" msgstr "Instellingen _kopiƫren" msgid "_Paste settings" msgstr "Instellingen _plakken" msgid "_Reset settings" msgstr "Instellingen _ongedaan maken" msgid "_Preferences" msgstr "_Voorkeuren" #. Photo menu msgid "_Flag photo for deletion" msgstr "_Markeer voor verwijderen" msgid "_1" msgstr "_1" msgid "_2" msgstr "_2" msgid "_3" msgstr "_3" msgid "_Remove priority" msgstr "_Verwijder prioriteit" msgid "_Auto" msgstr "_Auto" msgid "_Camera" msgstr "_Camera" msgid "_Crop" msgstr "_Snijden" msgid "_Uncrop" msgstr "Snijden ongedaan maken" msgid "_Straighten" msgstr "_Rechtzetten" msgid "_Unstraighten" msgstr "Rechtzetten ongedaan maken" msgid "_Group" msgstr "_Groeperen" msgid "_Ungroup" msgstr "Groeperen ongedaan maken" #, fuzzy msgid "_Auto group" msgstr "Groeperen ongedaan maken" #. View menu msgid "_Previous photo" msgstr "_Vorige foto" msgid "_Next Photo" msgstr "V_olgende foto" msgid "_Zoom to fit" msgstr "_Inpassen" msgid "_Zoom to 100%" msgstr "_Zoom naar 100%" #. Batch menu msgid "_Add to batch queue" msgstr "_Toevoegen aan batch-rij" msgid "_Add current view to queue" msgstr "" msgid "_Remove from batch queue" msgstr "" msgid "_Start" msgstr "_Start" #. help menu msgid "_About" msgstr "_Info..." msgid "_Iconbox" msgstr "_Miniaturen" msgid "_Toolbox" msgstr "_Gereedschappen" msgid "_Fullscreen" msgstr "_Volledig scherm" msgid "_Exposure mask" msgstr "" msgid "_Split" msgstr "_Splitsen" msgid "Name" msgstr "" msgid "Timestamp" msgstr "" #, fuzzy msgid "ISO" msgstr "ISO%d" msgid "Aperture" msgstr "" msgid "Focallength" msgstr "" msgid "Shutterspeed" msgstr "" #~ msgid "%dmm " #~ msgstr "%dmm " #~ msgid "%.1fs " #~ msgstr "%.1fs " #~ msgid "1/%.0fs " #~ msgstr "1/%.0fs " #~ msgid "F/%.1f " #~ msgstr "F/%.1f " #~ msgid "No metadata" #~ msgstr "Geen metagegevens" #~ msgid "Canon CR2" #~ msgstr "Canon CR2" #~ msgid "Canon CIFF" #~ msgstr "Canon CIFF" #~ msgid "Nikon NEF" #~ msgstr "Nikon NEF" #~ msgid "Minolta raw" #~ msgstr "Minolta RAW" #~ msgid "Canon TIFF" #~ msgstr "Canon TIFF" #~ msgid "Sony" #~ msgstr "Sony" #~ msgid "Kodak" #~ msgstr "Kodak" #~ msgid "Sigma" #~ msgstr "Sigma" #~ msgid "Panasonic raw" #~ msgstr "Panasonic raw" #~ msgid "Pentax raw" #~ msgstr "Pentax raw" #~ msgid "Adobe Digital negative" #~ msgstr "Adobe Digital negative" #~ msgid "Mamiya" #~ msgstr "Mamiya" #~ msgid "Hasselblad" #~ msgstr "Hasselblad" #~ msgid "Opening directory..." #~ msgstr "Map openen..."